Nova ljudska petič

Širimo malho ljudskih pripovedi za oddajo Za 2 groša fantazije Radia Študent.

Če naletite na dobro ljudsko zgodbo, ki še ni prevedena v slovenski jezik, nam jo lahko kadarkoli pošljete. Dela sprejemamo na .

Od prevajalcev pričakujemo, da:

  • je dolžina prevoda do 5.000 znakov s presledki (minimalna odstopanja čez zaželeno dolžino prevoda so možna),
  • naveden natančen vir prevedenega besedila,
  • je prevod iz (kateregakoli) originalnega jezika – izjema so Sloveniji oddaljena jezikovna področja, kjer je sprejemljiv tudi sekundarni prevod.
Rezultati natečaja Nova ljudska petič

Natečaj Nova ljudska petič je zaključen. Nanj se prijavilo 26 avtorjev, ki so poslali 68 pravljic.

Člani uredništva oddaje Za 2 groša fantazije smo izmed prispelih del izbrali 22 zgodb šestnajstih avtorjev.

Zgodbe bodo objavljene v etru Radia Študent v sezoni 2010/2011. Vsem, ki so sodelovali na natečaju se zahvaljujemo, izbranim pa čestitamo.

Sprejeta dela:
  • David Šušel (Tigrovi brki, korejska; Tiger in kaki, korejska; Zajčeva jetra, korejska)
  • Melita Žiković (Darovi večnega očeta, italijanska; Razsodba kralja Adrijana, italijanska)
  • Andrej Pleterski (Bistri oglar, slovaška; Pastir Klimko, slovaška)
  • Katjuša Ručigaj (Velikooki in Malooki, nizozemska)
  • Helena Lukman (Čebula, korejska)
  • Marjana Karer (Advokat in hudič, nemška)
  • Dare Pejić (Ženica iz Stavorna, nizozemska)
  • Mimi Blentič (O deklici, ki se je hotela igrati s polarnim sijem, kanadska)
  • Ana Erjavec (Krojačev dinar, španska)
  • Ana Perne (Čarobni baobab, afriška)
  • Mateja Gojkošek (Praprotni cvet, poljska)
  • Tonja Gašperšič (Nebeške krpice, estonska)
  • Ajda Krajnc (Mož kajman, kolumbijska)
  • Rok Kušlan (Ne! ruska)
  • Eva Rajh (Prebrisani kmetič, češka; Zaklad na mostu, češka)
  • Katarina Juvančič (Vilinsko mazilo, velška; Janezek v zibki, škotska)

Pravljice, ki so prispele na natečaj, smo zopet izbirali na Tolminskem v Karlini hiški ...